donderdag 25 april 2024 13:04:32

Dag boekenliefhebber, je kan je hier AANMELDEN of REGISTREREN als nieuw lid...

  • MIJN VERZAMELING
  • TE LEZEN
  • GELEZEN
  • FAVORIETEN
  • AANGEBODEN
  • VERLANGLIJST

Preston & Child - Wit Vuur

Vergroot

omslagfotografie

Hollandse Hoogte

Je moet lid zijn om bovenstaande functionaliteiten te kunnen gebruiken.

De excentrieke FBI-agent Pendergast arriveert in een exclusief skioord op het moment dat brute brandstichtingen de toeristen afschrikken. Pendergast ontdekt een onwaarschijnlijk geheim uit de dorpsgeschiedenis, dat samen lijkt te hangen met een legendarisch, verloren gewaand Sherlock Holmes-verhaal. Terwijl het dorp letterlijk onder vuur ligt en het leven van Pendergasts protegee Corrie Swanson ernstig gevaar loopt, moet Pendergast het raadsel uit het verleden zien op te lossen, voordat alles in vlammen opgaat…

 

ISBN : 978-90-245-6332-6 | NUR : 332 | GENRE : Thriller

  • « Wit Vuur » is een paperback (230x150mm) van 431 pagina's die werd uitgegeven door Luitingh - Sijthoff in 2014. Oorspronkelijk kwam het boek uit in 2013 in de Verenigde Staten onder de titel « White Fire » bij uitgeverij Grand Central Publishing.
  • De vertaling uit het Engels is te danken aan Marjolein van Velzen.
  • Currently 8.00 op 10

Score: 8.0 op 10 (1 stem)
Je moet lid zijn om te kunnen stemmen.

aangeboden door niemand
gezocht door niemand
gelezen door 1 lid
favoriet van niemand
in verzameling van 2 leden

 

Andere Uitgaves

Sorry, er zijn nog geen andere uitvoeringen van dit boek op de site.

 
Recensies voor « Wit Vuur »

Er werden al 3 recensies en/of reacties ingegeven, gebruik het onderstaand formulier om ook je mening over dit boek te geven.

  • permalink

    Jan, ik ben blij te horen dat we dezelfde mening delen wat betreft het einde van het verhaal. Eén en ander zal waarschijnlijk ook te maken hebben met het feit dat het zonder meer een goed verhaal is… waardoor het altijd wel iets meer mag zijn :-)

    Waar ik echter je mening niet deel is op het vlak van de vertaling… ik heb het boek niet in de originele versie gelezen dus ik kan niet oordelen over de manier waarop het boek vertaald is.
    Waar ik wel over kan oordelen is het Nederlands… de taal waarin ik het boek wel heb gelezen.
    En eerlijk gezegd, mij is niets specifieks opgevallen. Ik heb even gewacht vooraleer te reageren omdat ik voor de zekerheid het boek nogmaals (ik geef toe, nu diagonaal) wou lezen. Maar net als bij de eerste keer ben ik niets tegengekomen dat mijn leesplezier heeft “vergald”.

    Je hebt waarschijnlijk wel gezien dat ik alle boeken van Preston en Child in mijn bezit heb en ook heb gelezen. Een meerderheid daarvan zijn vertaald door dezelfde vertaalster als wit vuur, nl : Marjolein Van Velzen.. en bij geen enkel van deze boeken ben ik iets tegengekomen op het vlak van de vertaling dat mij stoorde.
    Ik ben dan ook een beetje verbaasd over je opmerking. Kan je enkele voorbeelden geven die jou zo gestoord hebben ?

    Waar ik mij soms wel een beetje aan erger is het gebruik van typische “Nederlandse” woorden die ik als Belg (Vlaming) nooit zou gebruiken. Maar ja, dat is een andere (oudere) discussie en heeft niets te maken met de vertaling zelf…

  • permalink

    Wederom brengen Preston & Child je in vervoering.
    Maar alleen indien je het boek in het Engels leest.
    De vertaalster heeft geen idee hoe je Nederlands spreekt en schrijft.
    Daarmee verkracht ze de Nederlandse taal en uiteraard ook het boek.

    Ik ben het met Eric eens dat het boek een wat afgerafeld einde heeft. Da’s jammer.
    maar ja, niemand is perfect!

  • permalink

    Als je al wat hebt zitten rondneuzen op de site zal je wel gemerkt hebben dat de boeken van Preston & Child tot mijn favorieten behoren… en met dit nieuwe Pendergast avontuur hebben de heren mij geen reden gegeven mijn mening te herzien.
    Alhoewel, een echt Pendergast boek kan je het niet echt noemen. Al speelt hij in dit boek zeker een prominente rol, toch draait het hele verhaal voornamelijk rond een ander hoofdpersonage nl : Corrie Swanson (die we al eerder in de boeken van P&C zijn tegengekomen)
    Ik wil hier zeker niet teveel verklappen over de plot maar kan wel zeggen dat de mix verleden/heden en de verwijzigingen naar Sherlock Holmes een goede vondst waren en dat het verhaal van begin tot eind spannend blijft en de nodige plotwendingen vertoont.

    Enige minpunt in mijn ogen is het einde… je krijgt ergens het gevoel dat het ineens niet snel genoeg kon gaan en dat het boek “af” moest. Spijtig, een paar blz meer en wat meer uitweiden over de afwikkeling van de zaak waren het verhaal zeker ten goede gekomen.
    Maar al bij al, zeker een aanrader voor wie een ontspannend boek wil lezen.

Je moet lid zijn om te kunnen reageren.

Er zijn geen bezoekers, geen leden en 1 alien online.

copyright © 2003 - 2024 ERIC'S BOEKENSITE