vrijdag 13 december 2024 00:56:01

Dag boekenliefhebber, je kan je hier AANMELDEN of REGISTREREN als nieuw lid...

  • MIJN VERZAMELING
  • TE LEZEN
  • GELEZEN
  • FAVORIETEN
  • AANGEBODEN
  • VERLANGLIJST

Jeffery Deaver - Met Huid En Haar

Vergroot

omslagfotografie

Arcangel
Shutterstock
Silvia Ganora

Je moet lid zijn om bovenstaande functionaliteiten te kunnen gebruiken.

New York wordt geteisterd door een angstaanjagend sluwe seriemoordenaar: een ware kunstenaar die cryptische boodschappen op de huiden van zijn slachtoffers tatoeëert. In plaats van inkt gebruikt hij echter een gifstof, die een gruwelijke dood veroorzaakt.
Lincoln Rhyme en Amelia Sachs noemen hem de Huidenjager en aan de hand van de raadselachtige tatoeages op zijn slachtoffers proberen ze te achterhalen wat hem tot zijn daden drijft. In deze zaak lijkt echter maar één ding vast te staan: het is een kwestie van tijd voor er meer doden vallen.
Rhyme en Sachs wagen zich in een gevaarlijk web van raadsels dat ze zullen moeten ontwarren voor de Huidenjager een nieuw slachtoffer kiest.

Voor meer informatie over Jeffery Deaver klik je hier

 

ISBN : 978-90-225-7155-2 | NUR : 332 | GENRE : Thriller

  • « Met Huid En Haar » is een paperback (230x150mm) van 398 pagina's die werd uitgegeven door Van Holkema & Warendorf in 2014. Oorspronkelijk kwam het boek uit in 2014 in de Verenigde Staten onder de titel « The Skin Collector » bij uitgeverij Grand Central Publishing.
  • De vertaling uit het Engels is te danken aan Mariëtte van Gelder.

Terugkerende Personages : Amelia Sachs, Lincoln Rhyme
Sleutelwoorden : Huid, Seriemoordenaar, Tatoeage, Vergiftiging

  • Currently 8.00 op 10

Score: 8.0 op 10 (1 stem)
Je moet lid zijn om te kunnen stemmen.

aangeboden door niemand
gezocht door niemand
gelezen door 1 lid
favoriet van niemand
in verzameling van 2 leden

 

Andere Uitgaves

Sorry, er zijn nog geen andere uitvoeringen van dit boek op de site.

 
Recensies voor « Met Huid En Haar »

Er werden al 3 recensies en/of reacties ingegeven, gebruik het onderstaand formulier om ook je mening over dit boek te geven.

  • permalink

    De vertaling is in uitstekend Nederlands. De reactie van Jan is inhoudsloos en van een droef niveau, kan alleen bedoeld zijn om zijn eigen ego te strelen.

  • permalink

    Jan, dit is de tweede reactie van jou ivm de vertaling van een boek… ik verwijs je graag naar mijn antwoord bij Wit Vuur van Preston & Child…
    In tegenstelling tot “Wit Vuur” heb ik “Met Huid En Haar” nog niet gelezen dus kan ik niet ingaan op je kritiek op dit boek.
    Ik heb echter wel alle andere boeken van Deaver (op deze site) gelezen en een groot deel daarvan zijn vertaald door de zelfde vertaalster nl: Mariëtte van Gelder… en ook hier kom ik tot dezelfde conclusie : ik ben niets tegengekomen op het vlak van de vertaling dat mijn leesplezier zou vergald hebben.
    Zou ik je dan ook mogen vragen om net als bij “Wit Vuur” enkele voorbeelden te geven die jou bewering staven?
    Iedereen heeft het recht op een eigen mening en die mag hier ook meegedeeld worden… maar iets meer onderbouwing is wel gewenst. Anders heeft die mening niet veel waarde hé…

  • permalink

    Een sterk verhaal van Deaver. Maar je moet het boek wel in het Engels lezen. De taalverkrachtster die hier is bezig geweest met “vertalen” heeft er een totaal onbegrijpelijk stukje Nederlands van gemaakt.
    Feitelijk wordt de koper opgelicht. Er wordt aangegeven dat u een boek koopt “in de Nederlandse taal” maar niets is minder waar.

Je moet lid zijn om te kunnen reageren.

Er zijn geen bezoekers, geen leden en 1 alien online.

copyright © 2003 - 2024 ERIC'S BOEKENSITE